(Q114873471)

English

Chabdun-Ben-Chałdun...

No description defined

In more languages
default for all languages
No label defined

No description defined

Statements

Chabdun-ben-chałdun — handlarz / kotów chciał pokazać im nowe specymeny — kotów zielonych z Purdygebji / napróżno. Van der Dachlowie tańczyli dalej. / Do tego Lunia ubrała się w suknię w groszki, której / cierpieć wprost nie mógł / Fryderyk. (Polish)
0 references
Lunia, Pani Van der Dachl uczy swego męża zwane / go wąsatym Fryderykiem nowego urojonego / tańca „Deptango”. Służąca Bludzia / chciała podać im małe lu- / sterko, aby mogli zbadać / skutki owego tańca na / swych twarzach — / napróżno. (Polish)
0 references
 
edit
    edit
      edit
        edit
          edit
            edit
              edit
                edit
                  edit