Wikidata:Property proposal/préposition

preposition edit

Originally proposed at Wikidata:Property proposal/Place

   Not done
Descriptionpreposition commonly used in this language to this place
Data typeMonolingual text
Domainhuman settlement (Q486972)
Allowed valuesen/à/au/aux/in/in the/[other preposition existing in languages]
Example 1Arles (Q48292) → en [fr]
Example 2Cuba (Q241) → à [fr]
Example 3Portugal (Q45) → au [fr]
Example 4Marquesas Islands (Q172697) → aux [fr]
Example 5United States of America (Q30) → in the [en]
Expected completenessalways incomplete (Q21873886)

Motivation edit

In itself, few interest, but this property would greatly help build and write automated French sentences/descriptions for Qid like "église en Arles" / "aéroport aux États-Unis" / "cathédrale au Wisconsin", etc Bouzinac (talk) 21:32, 14 May 2020 (UTC)[reply]

Discussion edit

  Notified participants of WikiProject France

  1. https://www.lepointdufle.net/ressources_fle/pays_regle.htm
So, you would have a multilingual property, say,
  •   Support every time I need to add "the" to country names, I think we should have some explicit solution for this. My order of preference is:
a. approach #3 (additional forms on the lexeme for the country name, requires no new property)
b. approach #2 (a statement on the lexeme of the country name, probably with form-datatype)
c. approach #4 (a form-datatype property on items for countries, similar to generational suffix (P8017)))
d. approach #1 (a monolingual string property on items for countries)
Preferred property label is "preposition for locative" for (b, c, d).
As we don't have multi-lingual datatype, I didn't add that, but several statements with monolingual-datatype make it multilingual.
Any solution is better than the status quo. @Bouzinac, Mahir256, Matěj Suchánek:. --- Jura 14:04, 20 September 2020 (UTC)[reply]
d. (#1) is least preferred by me as well. I'd happy if there was a disscusion with Wikidata community / lex. data sub-community about the rest. --Matěj Suchánek (talk) 11:35, 29 September 2020 (UTC)[reply]
  •   Oppose the idea is great but the proposal is badly written. It would be better on Lexemes (and yes, on Senses of Lexemes) and for all languages (no reason to limit to French). But indeed there is a need that is worth solving. PS: as always for natural languages, rules are quite complicated ; for instance, with your first example: « en Arles » is common but considered as archaic and/or regional (and dependant of the context, is it Arles as the city strico sensu or Arles more lato sensu? in the second case « en » is more common/acceptable), « à Arles » is perfectly correct. PPS: maybe this is something more suited for the future Wiki of functions. Cheers, VIGNERON (talk) 09:25, 4 November 2020 (UTC)[reply]
    Semblerait effectivement que "à Arles" soit correct[1].--Bouzinac💬✒️💛 19:57, 2 January 2021 (UTC)[reply]
  •   Oppose I support using lexemes for place names. Finnish language uses conjugations and postpositions to express locative. Conjugations to/from would also be needed, for example. – Susanna Ånäs (Susannaanas) (talk) 14:09, 2 January 2021 (UTC)[reply]

  Not done Clear opposition. JesseW (talk) 19:17, 18 March 2021 (UTC)[reply]

  1. https://www.espritprovence.com/fr-nous-allons-en-ou-a-avignon-en-ou-a-arles/