(P12410)

English

semantic derivation of

links a lexeme sense to a particular sense it is derived from

  • sense derived from sense
  • derived from sense

Data type

Sense

Statements

Do not use on items or properties. (English)
0 references
Не використовуйте для елементів або властивостей. (Ukrainian)
0 references
このプロパティは、項目およびプロパティには使用しません。 (Japanese)
0 references
不要在项目或属性上使用。 (Simplified Chinese)
0 references
不要在項目或屬性上使用。 (Traditional Chinese)
0 references
అంశాలకు గాని, లక్షణాలకు గానీ వాడవద్దు (Telugu)
0 references
不要在項或屬性上使用。 (Chinese (Taiwan))
0 references
Дар саҳифаҳои элемент (кюэри) ва хусусият (пропертис) истифода накунед (Tajik)
0 references
Не используйте для свойств и элементов (Russian)
0 references
Не выкарыстоўвайце для ўласцівасцей і элементаў (Belarusian)
0 references
Đừng sử dụng trong khoản mục hoặc thuộc tính. (Vietnamese)
0 references
Не выкарыстоўваць на элемэнтах ці ўласьцівасьцях (Belarusian (Taraškievica orthography))
0 references
Ne pas utiliser sur les éléments ou les propriétés. (French)
0 references
Di zaŋli n-tum tuma bachikpana ni bee bachi yaɣa ni (Dagbani)
0 references

Constraints