About this board

Previous discussion was archived at User talk:Lucas Werkmeister/Archive 1 on 2017-12-02.

Wikidata Lexeme Forms/Yoruba

1
Summary by Lucas Werkmeister

replied there

T Cells (talkcontribs)
Giantflightlessbirds (talkcontribs)

Hi Lucus,

Dentith's names are all listed on the title page of his dissertation (Q112201029). Some of them don't exist as given names in Wikidata yet, but I don't have the energy to create them for this special case. You could however reinstate the deleted ones using the thesis as a ref if you liked.

Lucas Werkmeister (talkcontribs)

I’ve added that thesis as a reference to the first given name (P735) statement; I feel no obligation to reinstate “given names” that are in fact items for unrelated non-name concepts.

(Given that the thesis is from 2012, that their website and academic identifiers only identify them as “M R. X.”, and that they are nonbinary according to a sadly unreferenced statement on their item, I was also wondering if they still go by all those names or if they might have left them behind, but this archived tweet would seem to confirm that they still used those names last year, at a time when they already had they/them pronouns in their bio.)

Reply to "M. R. X. Dentith"
May Hachem93 (talkcontribs)

Hello @Lucas Werkmeister (WMDE): a week ago! I heard about the WMA programme and I got so excited to join. I have been contributing to the WMF projects for 9 years now and I feel its the time to contribute differently. I read about the projects you do and I would love to have you as my mentor. Please say yes :) I do not have any previous experience with programming or any relevant technical experience, but I am curious learner and also have been working in Tech for 7 years now, I would say I am quite familiar with many things but with no hands on experience. ~~~~~.

Lucas Werkmeister (talkcontribs)

Sure, we can give it a go! What’s the best way to talk to you – maybe Telegram?

May Hachem93 (talkcontribs)

Hi Lucas!! Yayyyy, sure, Telegram works for me.

Powerek38 (talkcontribs)
Lucas Werkmeister (talkcontribs)

Thanks! Looks mostly good, I left a few questions on the talk page – let’s continue the discussion there.

Akwugo (talkcontribs)

Hello Lucas, Please i want you to be my Mentor on wiki mentor Africa project .I hope you will accept me as your mentee,~~~~

Lucas Werkmeister (talkcontribs)

Sure, gladly! What’s the best way to communicate for us – Telegram, maybe?

Akwugo (talkcontribs)

Thanks, Telegram is preferable

Reply to "Wiki Mentor Africa"
Der Barbar (talkcontribs)
Lucas Werkmeister (talkcontribs)

Du musst mir nicht erklären, wie meine Muttersprache funktioniert, danke gerne :) Dass Sätze am Anfang großgeschrieben werden, ist ja nicht einmal eine besondere Eigenheit der deutschen Sprache – aber Beschreibungen sind nun einmal keine ganzen Sätze. Es sind Satzfragmente, und als solche werden sie auch nicht großgeschrieben, außer natürlich sie fangen mit einem Wort an, dass immer großgeschrieben wird. Das kannst du auch auf der verlinkten Dokumentationsseite nachlesen (Help:Description/de): Die Beschreibung beginnt mit einem Kleinbuchstaben, solange die Regeln der Groß- und Kleinschreibung es nicht anders verlangen. So funktionieren Beschreibungen auf Wikidata, grundsätzlich, soweit ich weiß auch in allen Sprachen.

Der Barbar (talkcontribs)

Hallo @Lucas Werkmeister,

Ich dachte mir, es ist wie bei einer Bildunterschrift. Da lag ich wohl falsch. Ich wollte Dir nicht erklären, wie deine Muttersprache funktioniert und ich wusste auch nicht, dass das Deine Muttersprache ist. Ich bin Dir wohl missverständlich auf den Schlips getreten oder Du hast es in den falschen Hals bekommen. Auf jeden Fall Danke für Deine Antwort!

Viele Grüße @Der Barbar

Lucas Werkmeister (talkcontribs)

Sorry, hab vielleicht ein bisschen überreagiert :D wenn du weiterhin Beschreibungen bearbeiten willst, bist du gerne willkommen :)

Gevärsfaktori (talkcontribs)

Als WMDE-Mitarbeiter wäre ich ein Vorbild und würde nicht so mit – nobody's perfect – Freiwilligen herumspringen.

Reply to "Overhand knot"
Olugold (talkcontribs)

Hi @Lucas Werkmeister!

Thank you for reverting 'she'. I wanted to translate it for pronoun (showing at the bottom of the databox) here. After translating it, it still showed the lexeme ID instead of the translation. If I create it as a new lexeme in Igbo language, will it reflect on the databox as ọ (she in Igbo language?

Lucas Werkmeister (talkcontribs)

No, the databox will show the value of the personal pronoun (P6553) statement on Chimamanda Ngozi Adichie (Q230141), which is currently she (L484) – the statement refers specifically to an English lexeme, so it wouldn’t be correct to show a translation.

That doesn’t mean that the statement is actually correct – at least, I don’t find the current reference particularly convincing (where does File:ChimamandaAdichie.jpg specify that she uses she/her pronouns?). It’s possible the statement should be removed, or replaced with another one pointing to an Igbo lexeme, if a reference can be found for that.

Olugold (talkcontribs)
Reply to "L:She"

==WMA - Request For Mentorship==

3
Dnshitobu (talkcontribs)

Hello @Lucas Werkmeister:, I would like to be mentored by you. I hope you will accept me to be your mentee~~~~

Lucas Werkmeister (talkcontribs)

Sure! Tell me a bit about yourself – have you developed something before? Is there any area or direction you’re particularly interested in? (We can also talk on Telegram if you prefer ^^)

Dnshitobu (talkcontribs)
Reply to "==WMA - Request For Mentorship=="

Q3667188: comune is masculin in Italian

2
Robykiwi (talkcontribs)

Dear Lucas,


I corrected the Italian definition "comune francese soppressa" to "comune francese soppresso", because "comune" is masculin in Italian. See the corresponding Italian Wikipedia page (first sentence): https://it.wikipedia.org/wiki/Cherbourg


Cherbourg /ʃɛʁ'buʁ/ (in normanno Tchidbouo) è una località e un comune francese soppresso


I'd recommend that you revert to masculine.

In its feminine meaning, it refers to: the French Jacobin government or "a form of collective organization of life and work in which the ownership and management of the means of production and services is in common and the distribution of the product is made partly according to the work done and partly according to the different needs of each person and families."


Regards

Lucas Werkmeister (talkcontribs)

I’m sorry, I have no idea what you’re talking about. Can you link to the relevant edit?

Reply to "Q3667188: comune is masculin in Italian"
Jarnsax (talkcontribs)
Jarnsax (talkcontribs)
Lucas Werkmeister (talkcontribs)

Hm, do you have an example for bad uses of these properties? (Could be cases that you’ve fixed already – the essay links to permalinks for a reason ^^)

Jarnsax (talkcontribs)

I don't remember offhand where I saw them, but I'll poke you when I run across another one.

Jarnsax (talkcontribs)
Jarnsax (talkcontribs)
Lucas Werkmeister (talkcontribs)

I would say that one falls under “scope of the subject”.

Reply to "P642 considered harmful"