I am in favour of the independence of Catalonia
Babel user information
ca-N Aquest usuari és un parlant natiu de català.
en-4 This user has near native speaker knowledge of English.
es-N Este usuario tiene una comprensión nativa del español.
it-3 Questo utente può contribuire con un livello avanzato in italiano.
fr-3 Cet utilisateur dispose de connaissances avancées en français.
oc-1 Aqueste utilizaire dispausa de coneissenças de basa en occitan.
eu-0 Erabiltzaile honek euskararik ez du ulertzen (edo nekez ulertzen du).
Users by language
#title Different parts of speech in Catalan lexemes
Select ?cat ?catLabel ?cnt ?lems where {
{SELECT ?cat (count(*) as ?cnt) (GROUP_CONCAT(DISTINCT ?lem; SEPARATOR=", ") AS ?lems) WHERE {
  ?l <http://purl.org/dc/terms/language> wd:Q7026.
  ?l wikibase:lexicalCategory ?cat.
  ?l wikibase:lemma ?lem.
} group by ?cat}

  SERVICE wikibase:label { bd:serviceParam wikibase:language "ca". }
}
ORDER BY DESC(?cnt)
Run it!


WikiProject Catalunya
Use Becomes
{{ll|Help:Aliases}} Help:Aliases
{{ll|Wikidata:Administrators|管理者}} 管理者

"Conflation"?Edit

Algú va traduir "conflation" per "conflació" (conflation (Q14946528)). No he estat capaç de trobar aquest mot documentat en català enlloc, i altres llengües (es, fr) ho han traduït per "confusió", que no m'acaba de semblar adient. Després de mirar-me la pàgina d'ajuda original (https://www.wikidata.org/wiki/Help:Conflation, Conflation is the state of an entity representing more than one thing.) proposo "polisèmia", què en penseu?. Gràcies. ~~~~