common sense edit

Hi, please check out Help:Description#Capitalization (important especially for most English descriptions). Please also refrain from changing existing country specific statements (Ortsteil (Q253019)) to unspecific ones (quarter (Q2983893)) only because you dislike their English label (e.g. [1]). This is like changing Village church Zabelsdorf (Q27021936)instance of (P31)church building (Q16970) to the more general Village church Zabelsdorf (Q27021936)instance of (P31)building (Q41176). This is counterproductive, and weakens data quality. --Te750iv (talk) 23:41, 6 August 2018 (UTC)Reply

Different items (e.g, churches) with same name edit

Please note that the way different entities with same name is normally distinguished between is through the description, not by adding a placename to the actual name/label. Try searching for e.g. the names "Church of our lady" or "Metropolis" in wikidata and you'll see what I mean --Hjart (talk) 06:32, 25 July 2019 (UTC)Reply

And same for Schmölln (Q47003252) - the (Randowtal) is not part of the name, it is only there for disambiguation, which is done here by the description. Ahoerstemeier (talk) 07:52, 7 April 2020 (UTC)Reply

I think its better to keep it in accordance to the entries in the Commons and Wikipedia. Maybe a comma would be of help --Hans G. Oberlack (talk) 21:14, 7 April 2020 (UTC)Reply

Please no. That will make using Wikidata much more cumbersome. Please follow the guidelines in Help:Label. Thanks --Hjart (talk) 21:26, 7 April 2020 (UTC)Reply
Wikidata does not and should not follow the naming schemes of Wikipedia and Commons. If you do not create lists of names etc from queries in Wikidata, of course you will not understand why, but please do refrain from adding info which is not part of the actual name to Wikidata labels. --Hjart (talk) 08:49, 8 April 2020 (UTC)Reply

Kriegerdenkmal edit

Das Wikidata-Objekt "Kriegerdenkmal" sollte auch so lauten Q575759, Gefallenendenkmal ist als alternativer Name genannt. Der zugehörige deutschsprachige Wikipediaartikel lautet auch auf "Kriegerdenkmal", siehe https://de.wikipedia.org/wiki/Kriegerdenkmal

Die englische Bezeichnung "war memorial" deutet auch eher auf Kriegs/Kriegerdenkmal statt auf Gefallenendenkmal hin.

"Kriegerdenkmale" wurden bzw. werden auch für gefallene und für vermisste Soldaten errichtet. Der alternative Begriff "Gefallenendenkmal" schließt die Vermissten nicht mit ein. Kriegerdenkmal ist der bessere Begriff und sollte nicht geändert werden.

Gruß Triplec85 (talk) 12:55, 9 August 2020 (UTC)Reply

Alle mir bekannten Erinnerungsdenkmale insbesondere an den Ersten Weltkrieg tragen die Namen der Gefallenen, häufig auch der Vermissten, die in der Regel auch gefallen sind. Sie tragen aber nicht die Namen aller, die gekämpft haben und mit seelischen Verletzungen oder Verstümmelungen zurückgekehrt sind. Insofern passt Gefallenendenkmal deutlich besser. Dies würde auch dem französischen Begriff "monument aux morts" entsprechen.
Der englische Begriff spricht nicht von "warrior" sondern von "war". Insoweit wäre der Begriff "Kriegsmahnmal" am besten. Ihr Hinweis macht deutlich, dass die Überschrift des Wikipedia-Artikels geändert werden sollte.
-- Gruß Hans G. Oberlack (talk) 21:03, 9 August 2020 (UTC)Reply
Mir liegen auch offizielle Denkmallisten von Gemeinden vor. Darin stehen die Objekte als "Kriegerdenkmal", Adresse, Beschreibung. Auch im Netz finden sich Denkmalerfassungsbögen mit "Kriegerdenkmal", Bsp. [2], [3], ..., Das "Kriegerdenkmal" ist also absolut üblich. Gefallenendenkmal schließt nur die Gefallenen Krieger ein, nicht die vermissten Krieger. Der Artikel "Kriegerdenkmal" sollte definitiv bei diesem Lemma bleiben. "Gefallenendenkmal" wird doch als alternativer Name genannt.
Der Begriff "Kriegerdenkmal" wird bei Wikipedia täglich 66 mal aufgerufen [4]
Die Weiterleitung "Gefallenendenkmal" wird weniger als 1 mal täglich aufgerufen [5]
Es sollte also auf jeden Fall bei "Kriegerdenkmal" bleiben. Weitere Änderungen bzw. Verschiebungen auf Gefallenendenkmal können also gut begründet revertiert werden. Grüße Triplec85 (talk) 22:47, 9 August 2020 (UTC)Reply

Deutsche Gemeinde ... edit

Zu meinem Verbesserungsvorschlag "deutsche Gemeinde in Brandenburg" (u.ä.) hast du natürlich recht, dass es in Brandenburg nur deutsche Gemeinden gibt. Ich finde aber die Alternative "Gemeinde in Brandenburg, Deutschland" allzu sperrig (oder gar "Gemeinde im Landkreis x, Land Brandenburg, Deutschland"). Analog dazu "französische Gemeinde im Département xxx" statt "Gemeinde im Département xxx, Frankreich". Die grundsätzliche Frage ist, ob man "Gemeinde" naheliegend als regionales staatliches Gebilde eines Landes versteht oder als Vereinigung einer Gruppe (etwa Kirchengemeinde oder eine ausländische Kolonie). Insofern besteht meiner Meinung nach überhaupt keine Verwechslungsgefahr, was bei einem Ort als Erklärung gemeint ist. --SchmiAlf (talk) 11:09, 23 January 2021 (UTC)Reply

Hallo,
in der deutschprachigen Beschreibung kann der Hinweis auf deutsche Gemeinde entfallen, da die deutschprachigen Leser anhand des Bundeslandes, des Kantons oder des Hinweises "Südtirol" erkennen können, worum es geht. In der französischen Beschreibung einer deutschen Gemeinde ist es natürlich sinnvoll "commune allemande" zu schreiben. Genauso erscheint es mir akzeptabel, bei der deutschsprachigen Beschreibung einer Gemeinde in Frankreich von einer französischen Gemeinde zu sprechen.
Auch das enthält gewisse Tücken. So hat die französische Muttersprachlerin Florn88 genau darauf geachtet, im Falle von Bozen nicht etwa "ville italienne" zu schreiben sondern "ville d'Italie". Sie hat sich wahrscheinlich an der Regel orientiert "Adjektive enthalten Bewertungen und sind deshalb gefährlich". Aus diesem Grund ist es neutral, die Beschreibung mit "Gemeinde in..." zu beginnen.
Außerdem habe ich festgestellt, dass eine geographisch engere Beschreibung auch bei der Nutzung der Wikidata-Objekte hilfreich ist. Bei der Zuordnung von strukturierten Daten zu Fotos kann in vielen Fällen ohne nähere Erläuterung nicht die richtige Gemeinde auswählen. Insofern ist halte ich die Alternative "Gemeinde im Land Brandenburg, Deutschland" (oder gar "Gemeinde im Landkreis x, Land Brandenburg, Deutschland") für sperrig aber notwendig.
Gruß Hans G. Oberlack (talk) 16:17, 23 January 2021 (UTC)Reply

Q101850945 und Q101848561 edit

Deine beiden Reverts verstehe ich nicht: [6] [7]. Was spricht gegen die bundeslandspezifische Aussage „Kulturdenkmal in Brandenburg“? Ich bin leider nicht so fit bei Wikidata, vielleicht kannst du mir deine Aktion erklären. Danke. VG, Giorgio Michele (talk) 14:41, 16 May 2021 (UTC)Reply

Hallo,
Kulturdenkmal ist ein viel weiterreichender Begriff als Baudenkmal. Da es hier um Kirchengebäude geht, ist Baudenkmal passender. Hinzu kommt ein Problem bei der Recherche, das sich ergibt, wenn man den allgemeinden Begriff Kulturdenkmal landesspezifisch einschränkt. Wenn ich nun abfragen will, welche Kirchen in Deutschland Kulturdenkmale sind, muss ich sechszehn verschiedene Eingaben vornehmen. Gebe ich nur Kultur- bzw. Baudenkmal ein, kann ich mit der Abfrage "Kulturdenkmal" und "Land" bzw "Bundesland" die Abfrage steuern. Leider scheint eine Suche über den Oberbegriff "Kulturdenkmal" nicht möglich zu sein, wenn der Oberbegriff durch die Zwischenebene "Kulturdenkmal inBrandenburg" vom eigentlichen Element getrennt ist.
Wir brauchen uns aber nicht zu streiten. Da unter "Schutzstatus" mehrere Werte möglich sind, kann sowohl "Baudenkmal" als auch "Kulturdenkmal in Brandenburg" eingegeben werden. Bitte also nicht die Angabe "Baudenkmal" ersetzen, sondern nur den weiteren Wert "Kulturdenkmal in Brandenburg" dazufügen.
--Gruß Hans G. Oberlack (talk) 18:40, 16 May 2021 (UTC)Reply

Goethestraße edit

Hallo Hans, vielen Dank für deine fleißigen Bearbeitungen der Straßen in Wikidata. ich hab nur zwei Fragen zu deinen Rücksetzungen

  • Was meinst du mit dieser Änderung bei der Oranienburger Chaussee in Glienicke/Nordbahn? Wenn ich mir die Daten der Post anschaue, gibt es in Glienicke nur eine Oranienburger Chaussee
  • Ich verstehe, warum du das gemacht hast, aber das ist nicht notwendig und nciht richtig. Die Straße heißt "Rosa-Luxemburg-Straße" und nicht "Rosa-Luxemburg-Straße (Glienicke/Nordbahn)" für die Unterscheidung gibt es die Beschreibung, das wird hier anders gehandhabt als in der wikipedia.

Ich wollte gestern alle Straßen von Glienicke als Grundgerüst einspielen, aber ich sehe, dass du dich um Glienicke kümmerst, und lass dich machen, Glienicke ist bei dir in guten Händen :-)

Vielleicht ist das hier für dich interessant. Viele Grüße --Z thomas (talk) 06:42, 11 February 2022 (UTC)Reply

Hallo,
Die Oranienburger Chaussee in Berlin-Frohnau ist eine andere Straße als die Oranienburger Chaussee in Glienicke. Aus einem unerfindlichen Grund waren sie vereinigt worden, was zu einem ziemlichen Link-Wirrwarr führte. Dieses wäre möglicherweise nicht entstanden, wenn die Straßen konsequent mit geklammerter Ortsbezeichnung eingetragen wären. Die Drop-down-Menus zeigen mir häufig keine näheren Angaben zur Straße an, da ich mit einem englischsprachigen Browser arbeite und vielfach die Angaben nur in deutsch eingegeben werden. Ich muss dann bei Straßen wie Hauptstraße ständig einen neuen Tab aufmachen, um herauszufinden, welche Hauptstraße gemeint ist. Mithilfe des Klammerausdrucks findet man selbst dann im Drop-down die richtige Straße, wenn der Browser eine andere Sprache hat und in dieser keine Eintragungen stattgefunden haben.
Gruß Hans G. Oberlack (talk) 00:06, 12 February 2022 (UTC)Reply

Call for participation in a task-based online experiment edit

Dear Hans G. Oberlack,

I hope you are doing good,

I am Kholoud, a researcher at King's College London, and I work on a project as part of my PhD research, in which I have developed a personalised recommender system that suggests Wikidata items for the editors based on their past edits. I am collaborating on this project with Elena Simperl and Miaojing Shi.

I am inviting you to a task-based study that will ask you to provide your judgments about the relevance of the items suggested by our system based on your previous edits.

Participation is completely voluntary, and your cooperation will enable us to evaluate the accuracy of the recommender system in suggesting relevant items to you. We will analyse the results anonymised, and they will be published to a research venue.

The study will start in late February 2022, and it should take no more than 30 minutes.

If you agree to participate in this study, please either contact me at kholoud.alghamdi@kcl.ac.uk or use this form https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSees9WzFXR0Vl3mHLkZCaByeFHRrBy51kBca53euq9nt3XWog/viewform?usp=sf_link

I will contact you with the link to start the study.

For more information about the study, please read this post: https://www.wikidata.org/wiki/User:Kholoudsaa

In case you have further questions or require more information, don't hesitate to contact me through my mentioned email.

Thank you for considering taking part in this research.

Regards

Kholoudsaa (talk) 22:03, 20 February 2022 (UTC)Reply

Revert edit

Was soll denn diese Rücksetzung bezwecken? Ich habe von "Baudenkmal" auf "Baudenkmal in Brandenburg" geändert, die Quelle BLDAM blieb gleich. Vielleicht liegt das ganze nur an der englischsprachigen Definition?! VG, --Giorgio Michele (talk) 10:23, 22 June 2022 (UTC)Reply

Da ich einen englischsprachigen Browser nutze, bekomme ich die englischen Begriffe angezeigt. Darauf bezog sich meine Erklärung:"architectural heritage monument is the more specific designation than cultural heritage monument".
Im übrigen erscheint mir "Baudenkmal in Brandenburg" als eine Überspezifierung. Da Baudenkmal immobil sind und in der Infobox auch der Standort angegeben ist, ergibt sich die Beschreibung "Baudenkmal in Brandenburg" aus der Kombination der beiden Merkmale. Eine suche mit den Filterkriterien "Baudenkmal" und "Standort Brandenburg" führt automatisch zu allen Baudenkmalen in Brandenburg. Diese Überspezifikation könnte andere Teilnehmer dazu verleiten, es noch weiterzutreiben und den Begriff "Baudenkmal in Potsdam", "Baudenkmal im Landkreis Uckermark" usw voranzutreiben und sich dabei an den Kategorien der Commons zu orientieren.

Ich rege an, dass wir beide Begriffe stehen lassen. Das sieht allerdings deutschsprachig komisch aus. Sinnvoll wäre es dann, die ursprüngliche deutsche Bezeichnung "Kulturdenkmal in Brandenburg" vom Januar 2020 wiederaufzunehmen, die dem englischen Begriff entspricht. Erst die Änderung von Oursana am 25.1.22 in "Baudenkmal in Brandenburg" hat das Kuddelmuddel ausgelöst. Wie schlampig Oursana gearbeitet hat, zeigt sich daran, dass in den englischen Erläuterungen auf das Denkmalgesetz Bayerns verwiesen wurde. Ich vermute, dass Oursana sich nicht die Mühe gemacht hat, zu prüfen, ob in den zwei Jahren zwischen Februar 2020 und Januar 2022 das Kriterium möglicherweise auch solchen Kulturgütern zu geordnet wurde, die keine Baudenkmale sind.
Eine Rücksetzung auf den ursprünglichen Begriff hätte auch den Vorteil, dass nun alle nun fehlbezeichneten Nichtbaudenkmale wieder richtig eingeordnet sind. Die Baudenkmale würde es nicht stören, da sie weiterhin auch Kulturdenkmale sind.

Um oben beschriebene Überspezifizierungskaskaden zu vermeiden, würde ich die Umbennenung in "Brandenburgisches Kulturdenkmal" bzw. "Heritage monument of Brandenburg" bevorzugen, da auf Kreis- oder Gemeindeebene keine eigenständigen Denkmalverleihungen stattfinden.

Was ist Ihre Meinung? Hans G. Oberlack (talk) 11:34, 22 June 2022 (UTC)Reply
Denkmalschutz ist in Deutschland Ländersache, daher macht es auch Sinn dafür eigene Wikidata-Begriffe einzurichten. Und generell ist es in der Wikidata üblich möglichst spezifische Eigenschaften zu verwenden. Da Baudenkmal in Brandenburg spezifischer als Baudenkmal ist, gibt es keinen Grund für deine Rücksetzung! Falls du ein Problem mit dem Begriff an und für sich hast, kannst du auf der entsprechenden Seite eine Diskussion starten, aber einfach anderer Nutzer Eingaben zu revertieren, das geht gar nicht! --Arch2all (talk) 13:37, 11 January 2024 (UTC)Reply
Ich verstehe nicht, warum eine Nutzerin nach anderthalb Jahren zu einem überholten Sachverhalt einen unhöflichen Kommentar abgibt. Das obengeschilderte Problem hatte sich ergeben, weil der deutsche Begriff "Baudenkmal in Brandenburg" im Englischen mit dem Globalbegriff "Heritage monument in Brandenburg" übersetzt war. Ich habe diesen Mangel korrigiert und verwende seitdem den jetzt korrespondieren Begriff "architectural heritage monument in Brandenburg". Hans G. Oberlack (talk) 20:54, 11 January 2024 (UTC)Reply

No disambiguation in Labels edit

Dir wurde hier und hier bereits erklärt, wie Bezeichnungen in Wikidata funktionieren. Die entsprechende Richtlinie findet sich unter Help:Label/de#Richtlinien. Bitte beachte diese. Wenn Du damit nicht einverstanden bist, streng irgendwo eine Diskussion an und überzeuge die Community von ihrem Fehler. Karl Oblique (talk) 17:56, 15 November 2023 (UTC)Reply

Ich hänge mich hier nochmal dran. Bei deiner letzten Bearbeitung Corpus-Christi-church (Q116922807) fällt mir auf, dass du noch immer bei der Bezeichnung gegen die Wikidata-Konventionen verstößt. Der Ortsname hat im Normallfall bei Kirchen mit Eigennamen (Z.B. Katharinenkirche, Peterskirche, Heiligkreuzkirche, ...) nichts im Namensfeld zu suchen! Fronleichnamskirche wäre also ausreichend. Der Name war aber vorher Corpus-Christi-Kirche (und auch so in der dt. Wikipedia aufgeführt). Entweder du passt das dann in der WP auch an (mit Beleg!) oder du lässt die lateinische Namensgebung und fügst Fronleichnamskirche als Alias in Wikidata an. Falls du wirklich belegst, dass Fronleichnamskirche die übliche Bezeichnung für das Gebäude ist, dann setze zumindest Corpus-Christi-Kirche als Alias! --Arch2all (talk) 13:52, 11 January 2024 (UTC)Reply
Der Name der Kirche lautet "Kirche Fronlaichnam". Ich habe unter der Rubrik des Namens die Quelle auf der Homepages des zuständigen Bistums zitiert. Der Name Corpus-Christi ist insofern auch in der Wikipedia falsch. Leider kann man bei Änderungen der Claims keine Begründungen angeben. Gruß Hans G. Oberlack (talk) 20:28, 11 January 2024 (UTC)Reply
Gemäß der Stadt Herzfeld und des Landesdenkmalamts ist der Name Corpus-Christi-Kirche:
--Arch2all (talk) 11:04, 12 January 2024 (UTC)Reply
Ich gehe nicht davon aus, dass staatliche Stellen den Namen von katholischen Kirchen festlegen. Schließlich gibt es eine Trennung von kirche und Staat. Deshalb habe ich die Homepage der Eigentümerin herangezogen. dies ist die katholische Kirche mit dem Bistum Magdeburg. Ich rege deshalb an, diesen Namen zu verwenden. -Hans G. Oberlack (talk) 21:55, 12 January 2024 (UTC)Reply