Hi Wolverène, I don't quite understand your edits there. Why are you re-doing all edits? --- Jura 12:11, 26 February 2021 (UTC)[]

  • Hello. The way of how it was edited isn't typical for the items for family names, so it somewhat confused me... However, I see that in fact Bisdorff can be translated ambiguosly into Ukrainian so I'm gonna return your editing. --Wolverène (talk) 12:25, 26 February 2021 (UTC)[]
It had the Latin name in both columns of 'Description' and of 'Also known as' within Russian, Ukrainian and Veps sections, so it just looked a bit redundant. I believe that editors usually understand which exactly original spelling we mean, unless there are situations like Bisdorff/Bisdorf = Бісдорф. --Wolverène (talk) 12:34, 26 February 2021 (UTC)[]
  • P.S. What's for the translations into Veps, it's virtually always the calques from Russian Cyrillic names, e.g. Gilbertz->Гильберц->Gil'berc, Whitney Houston->Уитни Хьюстон->Uitni Hjuston etc. Whenever I see a newer alias addings for surnames I'll correct the Russian & Veps names (I'm not promising Ukrainian as it's harder to use Cyrillic symbols which are unusual for RU-language keyboard). --Wolverène (talk) 12:41, 26 February 2021 (UTC)[]